スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

日本語と外国語 

書籍大量購入で後が立て込んでましたので、取り急ぎ読了。
先日某大型古書チェーン店にて100円コーナーで仕入れた1冊です。
序盤の色彩にまつわる文化&意識の差に関するテーマが大変面白かったです。
が、後半の漢字礼賛、外来語撲滅の檄文には正直ウンザリでした…。
下手に漢字で翻訳語や新造語充てられるよりは、原文ままの方が個人的には有り難いです。
学術専門書でも、今でも翻訳本だと誤訳、誤用が多すぎるのが当たり前な気がします。
まあ、原文読む体力&精神力が無い私が悪いのですが…。

そういえば去年の夏ごろ、ローカル線の某駅停留所にて3歳くらいの女の子が、
「次の電車はアカかな?キイロかな?」と母親に向かって何度も囁いておりました。
で、実際に次に来た電車を見て「やったあ!キイロの電車だよ!」喜びはしゃぎ回るのです。
ちなみに、私の目には残念ながらその電車は緑色にしか見えませんでした。
彼女の母親が「バカ!ミドリでしょ!ミ・ド・リ!どうしていつも覚えられないの?」と、
彼女を叱り飛ばす様子を横に見つつ「何もそこまで怒らなくても」と思ったのですが…。
よくよく考えてみたら、少女の目にはあの電車がキイロに見えていたのでしょうか?
それとも、私たちがミドリと認識している色を彼女はキイロと判断したのでしょうか?
私はこの辺の彼女の内的事情が、とても気になってしまいました。
いずれにせよ、私たちが当たり前と思っている現象に鋭いメスを入れた少女の感性を、
私はむしろ大変高く評価したいです。
彼女には、是非ともいつまでもその心を忘れないで欲しいと思いました。

<作品データ>
鈴木孝夫日本語と外国語』(岩波新書、赤・101)1990.1
日本語と外国語 日本語と外国語
鈴木 孝夫 (1990/01)
岩波書店
この商品の詳細を見る






□ことば
①「伝達機能」(コミュニケーション)
②「叙述機能」「描写機能」~世界をどう把握するのか

□靴
【英語】
・shoe…靴
・boot…長靴
・footwear(footgear)…<はきもの>+靴下
【日本語】
・<はきもの>…靴+下駄+草履(足袋、靴下は除外)

□orange~英語
◎オレンジ色、赤茶色(◆チョコレート色に近い色も含む)…an orange cat 茶色の猫by「ジーニアス英和辞典《改訂版》」(大修館書店)
*↑は私の手持ちの英和辞典より、この本より発行があとなためか、赤茶色の言及アリ
・《オレンジ色の猫》~赤茶色の猫
 ・アガサ・クリスティ『沢山の時計』
 ・アガサ・クリスティ『動く指』
 ・L・M・モンゴメリ『アンの夢の家』
・赤く熟した柿の実
・金魚(goldfish)

□jaune~フランス語
・enveloppe jaune《黄色い封筒》
 ≒茶封筒(書類や事務的な用件を伝える手紙などによく使う薄茶色のもの)p17
・des souliers jaunes《黄色い靴》
 ・ジョルジュ・シメノン『メグレとベンチの男』
 ≒明るい色調の茶or《鵞鳥のウンチ色》byメグレ警視
 cf.赤靴@日本

□リンゴ
・林檎~赤b@日本
・pomme~vert(緑≒鶸色)@フランス…cf.rouge(赤)~cerise(桜桃)
・apple~red apple/green apple@英語圏
・Apfel~rot(赤)/grun(緑)
・白雪姫~グリム版(赤/白)→ディズニー版(赤)

□太陽と月
・太陽@黄色~西ヨーロッパ文化圏(英、仏、独、伊、西)⇔月@白
・太陽@赤~東欧スラヴ語圏&日本⇔月@黄色
・太陽@マイナスイメージ~アラブ圏⇔月@称揚(e.g.国旗)

□蝶と蛾
・papillon@フランス語…papillion de nuit(夜の蝶≒蛾)は強調表現
・butterfly/moth@英語
・Schmetterling@ドイツ語…Tagschmetterling,Nachtschmetterling

□虹
・【虹】7色~赤・橙・黄・緑・青・藍・紫(菫)@日本語
・【rainbow】6(7)色~red,orange,yellow,green,blue,(indigo),purple@英語
 ・Richard of York gained battles in vain.
 ・vibgyor(フランス式)
 ・Read of your good books in verse.
 ・Roy G. Biv
・【arc-en-ciel】7色~violet,indigo,blue,vert,janue,orange,rouge@フランス語
・5色~rot,gelb,grun,blau,violett@ドイツ語
・ニュートン『光学』(1704)~プリズム@7色←キリスト教の影響?

∴記号(ことば)⇒多元的
①「弁別的用法」…色彩を手がかりに区別するための色彩語の用法
②「専門的用法」…色そのものを問題とする時の使い方
↑著者独自の分類法(p26)

<ことば>
①エルゴン~固定、定着
②エネルゲイア~動的、変化

□漢字~ヤーヌス的双面性(Janus duality)

<省略記号>
・e.g.(exempli gratia)~for example
・i.e.(id est)~that is
・viz.(videlicet)~namely
・cf.(confer)~(compare)
・etc.(et cetera)~and so on
・vs.(versus)~against
[ 2007/01/26 23:42 ] non-fiction | TB(1) | CM(0)
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する
この記事のトラックバックURL
http://joekey.blog23.fc2.com/tb.php/453-e7810ac3

la aqua vita 日本語と外国語
[2013/07/14 07:20] プラダ バッグ
*profile

tatsuki

Author:tatsuki
気になる方は、こちらをどうぞ。
アサッテなBLが好きです♪
アンケート回答募集中!!

*calendar
07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
*category
*counter
現在の閲覧者数:
*blog-people

読書メーター
*page ranking*


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。